بيـــان التحريف والتدليس فى نص التثليث - رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
March 2, 2013 at 8:58pm
بسم الله الرحمن الرحيم والحمدالله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف الانبياء والمرسلين سيدنا وحبيبنا محمد بن عبدالله وأعوذ بالله من شرور أنفسنا ومن سيئات أعمالنا ومن يهديه الله فهو المهتدي ومن يُضلل فلا هادي له وأشهد أن لا إله ألا الله وأشهد أن محمد عبدهُ ورسوله وأشهد أن عيسى أبن مريم عبد الله ورسوله وأسال الله تعالى أن يوفقني ويوفقكم فيما رضاه لنا ولكم
قال الله تعالى في كتابه الحكيم
{فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ }البقرة79
{يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هِادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَـذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئاً أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ }المائدة41
{فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظّاً مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىَ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ }المائدة13
{مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيّاً بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْناً فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْراً لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً }النساء46
{يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ }آل عمران71
{وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقاً يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُم بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ اللّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ }آل عمران78
{مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُواْ عِبَاداً لِّي مِن دُونِ اللّهِ وَلَـكِن كُونُواْ رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ }آل عمران79
{وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ }آل عمران187
{أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيباً مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ }النساء44
فيما يلى بحث حول الفاصلة اليوحناوية ( رسالة يوحنا الأولى 5 :7 ) التى يستشهد بها زكريا فى كتاباته والأصدقاء النصارى كثيراً فى اثبات معتقد التثليث .. نتحدى بطريرك الكرازة المرقسية شخصياً هو وجميع الأنباوات واعضاء المجمع المقدس ان يأتوا لنا بنص فى الكتاب المقدس يدلل على عقيدة التثليث
صديقى النصرانى هذا البحث يتناول بعض النقاط التى تؤكد انه تم تحريف هذا النص عمداً لتدعيم فكر لاهوتى كما وضحت سابقاً لإيجاد دليل على معتقد الثالوث الذى ليس له وجود داخل الكتاب المقدس لذا قاموا الأباء والنساخ بالتحريف كما سنوضح بالدليل - وموضوع البحث هذا من كتابك المقدس والمراجع المسيحية المصورة لعلماء النقد النصى والترجمات اليونانية للكتاب المقدس ، ولا تناول فيه لأى مرجع إسلامى او وجهة نظر إسلامية ، والأسئلة المطروحة فيها محل بحث ونقاش جاد لا للإستهزاء او الإساءة لذا وجب التنوية على الأتى:
1- عدم الخروج عن صلب الموضوع
2- سوف تُحذف جميع الردود الخارجة عن السياق
3- سيتم حذف كل من يتطاول بالشتم والسب والاستهانه بمقدسات الطرف المخالف
4- التأكيد على الأصدقاء النصارى على حتمية البحث والتنقيب فى كل كلمة فى هذه السلسلة كما يوصيكم المسيح نفسه فى ( يوحنا 5 : 39 ) فَتِّشُوا الْكُتُبَ لأَنَّكُمْ تَظُنُّونَ أَنَّ لَكُمْ فِيهَا حَيَاةً أَبَدِيَّةً. وَهِيَ الَّتِي تَشْهَدُ لِي
5- الإلتزام بمنهجية الدليل والبرهان فالكتاب المقدس يقول فى رسالة بطرس الرسول الأولى 3: 15"مُسْتَعِدِّينَ دَائِمًا لِمُجَاوَبَةِ كُلِّ مَنْ يَسْأَلُكُمْ عَنْ سَبَبِ الرَّجَاءِ الَّذِي فِيكُمْ، بِوَدَاعَةٍ وَخَوْفٍ"وحينما تقرأ الترجمة اليسوعية لهذا النص تجده يقول "كونوا مستعدين لأن تردوا على ما أنتم عليه من رجاء"والقس داوود لمعى يقول "أنت كخادم أو كمسيحى جاهز ترد على أى شخص فى أى وقت على أى سؤال "والدكتور وليم باركلى فى تفسيره لهذا النص يقول "إنه من مآسى الزمن الذى نعيش فيه أنه يوجد العدد الكبير من أعضاء الكنائس لو سُئِلوا عما يعتقدون لما استطاعوا الإجابة بشئ ولو سُئِلوا لماذا يعتقدون بما يعتقدون لأصبحوا عاجزين عن الرد إن المسيحى يجب أن يُعمل الفكر فيما يعتقد حتى يستطيع مجاوبة كل من يسأله عما يعتقد وعن سب اعتقاده"والتفسير التطبيقى للكتاب المقدس يقول حينما شرح النص السابق"ينبغى أن نكون مستعدين دائما أن نجاوب برقة ووداعة وأدب واحترام كل من يسأل عن إيماننا وأسلوب حياتنا أو مفهومنا المسيحى
بسم الله نبدأ ..
رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
فَإِنَّ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ فِي السَّمَاءِ هُمْ ثَلاَثَةٌ: الآبُ، وَالْكَلِمَةُ، وَالرُّوحُ الْقُدُسُ. وَهؤُلاَءِ الثَّلاَثَةُ هُمْ وَاحِدٌ.
بداية ، هذا هو النص فى ترجمة الفاندايك او الطبعة البيروتية التى هى الأن بين يدى النصارى
تعالوا نبحث عن هذا النص فى الترجمات المسيحية الأخرى وننظر هل هذا النص موجود بالفعل ام انه غير موجود ؟
مرجع : الترجمة العربية المشتركة – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
النص غير موجود فى ترجمة العربية المشتركة
هذه الترجمة شارك فيها الطوائف المسيحية كاثوليك وارثوزوكس وبروتستانت
بعدها تلاحظ مكتوب على الهامش فى أسفل الصفحة
هذه الإضافة وردت فى بعض المخطوطات اللاتينية القديمة !
اللاتينية يعنى غير اللغة الآرامية القديمة
نكمل .. هل النص موجود فى باقى التراجم ام لأ ؟
مرجع : الترجمة اليسوعية – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
نلاحظ عدم وجود النص فى الترجمة اليسوعية
مرجع : الترجمة العربية المبسطة – رسالة يوحنا الأولى 5:7
النص غير موجود فى الترجمة العربية المبسطة !
مرجع : الترجمة البولسية – رسالة يوحنا الأولى 5:7 :
النص غير موجود فى الترجمة البولسية ! هناك تعليق فى أسفل الصفحة ... *** بأنه اضيف فى الفلغاطا وبعض النسخ اليونانية واضاف النص فى الهامش أسفل
مرجع : ترجمة الإنجيل الشريف – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
النص غير موجود فى ترجمة الإنجيل الشريف !
مرجع : ترجمة الحياة – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
عندما تقرأ فى ترجمة الحياة المطبوعة فى مصر ، ستجد فى مقدمه الكتاب ملحوظة : ما بين الأقواس هو تفسير لعبارات صعبة الفهم او مقاييس ومكاييل قديمة وضعنا ما يقابلها بالقيمة الحديثة بين الأقواس .. النص بين اقواس!!!
النص بين اقواس
مرجع : ترجمة الحياة طبعة السويد – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
النص غير موجود
اذن النص غير موجود
النص غير موجود فى ترجمة الحياة طبعة السويد !
لا فى العربية المشتركة
ولا فى الترجمة اليسوعية
ولا فى الترجمة الكاثوليكية
ولا فى ترجمة الحياة طبعة السويد
ولا فى ترجمة الإنجيل الشريف
ولا فى ترجمة العربية المبسطة
ولا أى ترجمة عربية موجود الا فى الترجمة البيروتية او ترجمة الفاندايك !
السؤال الأن : لماذا تمت اضافة النص ؟؟ ومتى تمت اضافته
!!بعض الترجمات الإنجليزية تثبت ان النص محرف وغير موجود تماماً
(Complete Jewish Bible)
1 John 5:7
There are three witnesses - 8 the Spirit, the water and the blood - and these three are in agreement
http://www.biblestudytools.com/cjb/1-john/5.html
Holman Christian Standard Bible
1 John 5:7 For there are three that testify:i, j 8the Spirit,k thewater, and the bloodl—and these three are in agreement.http://hcsb.scripturetext.com/1_john/5.htm
The English Darby Bible
1 John 5:7
7 For they that bear witness are three:
8 the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
http://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20John+5&version=DARBY
English Standard Version (ESV)
1 John 5:7
For there are three that testify: 8 the Spirit and the water and the blood; and these three agree.http://www.biblegateway.com/passage/?search=1+John+5%3A7-8&version=ESV
GOD'S WORD translation
1 John 5:7
There are three witnesses: 8 the Spirit, the water, and the blood. These three witnesses agreehttp://www.biblestudytools.com/gw/1-john/5.html
New American Standard Bible (NASB)
1 John 5:7
For there are three that testify: 8 [j]the Spirit and the water and the blood; and the three arehttp://www.biblegateway.com/passage/?search=1%20John+5&version=NASB
وتأكيداً على ما سبق إليكم العهد الجديد يوناني عربي ترجمة بين السطور ( بولس الفغالي ) :
مرجع : العهد الجديد – يونانى عربى – ترجمة ما بين السطور - شارك فيها الخورى بولس الفغالى - – رسالة يوحنا الأولى 5 : 7
النص غير موجود وهذا يؤكد ان هناك من قام بالتحريف عم عمد وقصد !!!
والنص أيضاً غير موجود في الترجمة اليونانية والتي شارك فيها عدد من علماء المخطوطات الكتاب المقدس !
مرجع : الترجمة اليونانية للعهد الجديد – شارك فيها عدد من علماء مخطوطات الكتاب المقدس – صـ 819
Greek New Testament 4th Revised Edition p 819 .
مرجع : الترجمة اليسوعية – مدخل رسائل يوحنا – ص 764
من الأكيد انها غير مثبتة !!
لم يرد هذا النص فى المخطوطات فيما قبل القرن الخامس عشر ،، 1500 سنة النص مش موجود !! ولا فى الترجمات القديمة ! ولا فى احسن اصول الترجمة اللاتينية !! والراجح انه ليس سوى تعليق كتب فى الهامش ثم اقحم فى النص فى اثناء تناقلة فى الغرب !!
مرجع : دائرة المعارف الكتابية – الجزء الثالث ص 764
محرروا دائرة المعارف الكتابية القس الدكتور صمؤئيل حبيب رئيس الطائفة الإنجيلية سابقاً والدكتور القس منيس عبد النور وهذا المرجع يستشهد به الارثوزوكس ويدرس فى الكليات الإكليريكية الخاصة بالأرثوزوكس !
بعض الإضافات لتدعيم فكر لاهوتى !!!!!!
1500 سنة النص غير موجود
اضافة غير مقصود كيف ؟ وهى لتدعيم فكر لاهوتى !!! أكيد النص هذا اضيف عن عمد
!!! كيف لتدعيم فكر لاهوتى وهى غير مقصودة !
النص اضيف فى القرن الخامس عشر لتدعيم فكر لاهوتى !!!